==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
༤༤
༤༤
འོ་ན་བཏགས་ཙམ་གྱི་བེམ་ཤེས་ཀྱི་དངོས་ཆོས་དེ་ཉིད་བཏགས་པ་ལྟར་བཏགས་ངོ་དེ་ཉིད་དུ་བཏགས་པའི་དངོས་ཆོས་དེ་ལྟར་ཚད་མས་གྲུབ་བམ་ཞེ་ན། འདི་ལ་ཙོང་ཁ་པས་བཏགས་ངོ་ན་བཏགས་པའི་དངོས་ཆོས་དེ་ལྟར་ཚད་མས་གྲུབ་པར་འདོད་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ངེས་དོན་གྱི་མདོ་རྒྱུད་རྣམས་ལས་བརྟགས་ངོའི་བཏགས་པའི་དངོས་ཆོས་དེ་ཉིད་ལྟར་ཚད་མས་གྲུབ་པར་མ་གསུང་སྟེ་བརྟགས་ཆོས་ཀྱི་དངོས་ཆོས་དེ་ཉིད་ལྟར་ཚད་མས་གྲུབ་ན་དེ་ཉིད་ལྟར་མི་བསླུ་བར་གྲུབ་དགོས་ལ་དེ་ཉིད་ལྟར་མི་བསླུ་བར་ཡང་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ཉིད་ལྟར་མི་བསླུ་བར་གྲུབ་ན་བཏགས་པའི་དངོས་ཆོས་དེ་ཉིད་འདོགས་བྱེད་ཀྱི་བློའི་རྐྱེན་ལ་མ་ལྟོས་པར་བཏགས་པའི་ཆོས་དེ་ཉིད་རང་བཞིན་གྱི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མི་བསླུ་བར་གྲུབ་དགོས་པ་ལས་དེ་ལྟའང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཁྱབ་སྟེ་འདོགས་བྱེད་ཀྱི་བློའི་རྐྱེན་གྱིས་བཏགས་པའི་དངོས་ཆོས་བཅོས་མ་བདེན་མེད་དེ་མི་བསླུ་བའི་དངོས་ཆོས་མ་བཅོས་པ་བདེན་གྲུབ་པ་ཉིད་དུ་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ། འདོགས་བྱེད་བློའི་རྐྱེན་གྱི་བྱེད་པ་བཅོས་མ་བསླུ་བ་ཅན་དེས་བཏགས་པའི་དངོས་ཆོས་བཅོས་མ་འདུས་བྱས་བསླུ་བ་ཅན་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར། དེས་ན་རྐྱེན་ལས་སྐྱེས་པའི་བཏགས་པའི་དངོས་ཆོས་ནི་བཏགས་པའི་དངོས་ཆོས་དེ་དེ་ལྟར་གྲུབ་པ་མེད་དེ། གྲུབ་ན་རྐྱེན་ལ་མ་ལྟོས་པར་བཏགས་པ་ལྟར་གྱི་དངོས་ཆོས་རང་དབང་ཅན་དུ་སྐྱེ་དགོས་པ་ལས་དེ་ལྟར་ཡང་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར། གང་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཆོས་ལ་དངོས་པོའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བྱ་བྱེད་སྐྱེ་འགག་ཅན་དུ་ག་ལ་འགྲུབ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། གང་ཞིག་རྐྱེན་ལས་སྐྱེས་པ་དེ་མ་སྐྱེས། །དེ་ལ་སྐྱེ་བའི་རང་བཞིན་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། དེས་ན་བེམ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་བྱེད་ལས་གསུམ་བདེན་པ་ལྟར་སྣང་བའི་དངོས་ཆོས་འདི་དག་ནི་བདེན་པས་ཆེས་སྟོང་བའི་རྫུན་ཆོས་ཙམ་པོ་བ་ཁོ་ནར་སྣང་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱིར་ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་ཞེས་བརྗོད་པས་བརྫུན་པའི་བདེན་པའམ་རྫུན་པར་བདེན་པ་ཞེས་འཇོག་ལ། དེས་ན་དེ་ལྟའི་དངོས་ཆོས་རྫུན་པར་བདེན་པའམ་རྫུན་པར་བདེན་པའི་ཆ་ལ་བཏགས་པ་དང་རྫས་སུ་གྲུབ་པའི་དངོས་པོ་རང་བདེན་པ་བདེན་པ་གཉིས་ཀར་གྲུབ་པར་མི་འོས་ཏེ། ད་ལྟའི་དངོས་ཆོས་ཀུན་ནས་སམ་ཡང་དག་པར་རྫུན་ན་དེ་ལ་དེ་ཉིད་དུ་རང་བདེན་པའི་དངོས་ཆོས་འགྲུབ་མི་སྲིད་ཅིང། དེ་མི་སྲིད་ན་རྫུན་པ་ཙམ་གྱིས་དངོས་ཆོས་སུའང་བདེན་པར་མི་རུང་བའི་ཕྱིར་ཏེ། རྫུན་ཙ

【汉语翻译】
４４
４４
那么，仅仅是假立的名言所指的物质和意识的法，是否如所假立的那样，在所假立的自体中，如是假立的法，能被量成立呢？对此，宗喀巴认为，在所假立的自体中，如是假立的法能被量成立，但世尊的了义经续中，并没有说在所观察的自体中，假立的法能如是地被量成立，因为如果所观察之法的法性能如是地被量成立，那就必须成立为如是地不欺骗，但并没有成立为如是地不欺骗。因为如果成立为如是地不欺骗，那么假立的法本身，不依赖于能假立的心的因缘，假立之法本身就必须以自性之自性不欺骗地成立，但并非如此。遍及，因为由能假立的心的因缘所假立的法是虚假的、无自性的，所以没有成立为不欺骗的法，即非造作的、真实成立的。因为能假立的心的因缘的造作是虚假的、欺骗性的，它将假立的法变成虚假的、有为的、欺骗性的。因此，从因缘所生的假立的法，并非是假立的法如是成立的，如果成立，就必须不依赖于因缘，如所假立的法一样，生起为自主的，但并非如是生起。对于不生起的法，又怎能成立为具有事物之法性的作用、生灭呢？如是说：凡从因缘所生者，彼即不生。
彼无生之自性存在。
因此，物质和意识的作用、事业三者，这些看似真实的法，实际上完全是空性的虚假之法，仅仅是显现而已，因此才被称为世俗谛，即虚假的真理或在虚假中为真理。因此，对于如是的在虚假中为真理或在虚假中为真理的方面，不应成立为假立和实有成立的事物，即自性成立的真理二者。因为如果现在的法完全或彻底是虚假的，那么它本身就不可能成立为自性成立的法，如果不可能，那么仅仅是虚假，也不能成为真实的法，因为仅仅是虚

【英语翻译】
44
44
So, is the object of matter and consciousness, which is merely nominally designated, established by valid cognition as the designated object in the designated entity, as it is designated? In this regard, Tsongkhapa believes that the designated object is established by valid cognition in the designated entity, but the definitive sutras and tantras of the Bhagavan do not say that the designated object is established by valid cognition in the entity being investigated. Because if the object of investigation is established by valid cognition, it must be established as non-deceptive in that way, but it is not established as non-deceptive in that way. Because if it is established as non-deceptive in that way, then the designated object itself, without relying on the cause of the designating mind, the designated object itself must be established as non-deceptive by its own nature, but it is not so. It is pervasive, because the designated object designated by the cause of the designating mind is artificial and devoid of truth, so it is not established as the non-deceptive object, that is, the uncreated and truly established. Because the action of the cause of the designating mind is artificial and deceptive, it turns the designated object into an artificial, composite, and deceptive one. Therefore, the designated object that arises from conditions is not the designated object that is established as such. If it is established, it must arise as an independent object as designated, without relying on conditions, but it does not arise as such. For a dharma that does not arise, how can it be established as having the function, arising, and ceasing of the nature of things? As it is said: Whatever arises from conditions, that is unborn.
There is no nature of arising in it.
Therefore, the actions, deeds, and three karmas of matter and consciousness, these objects that appear to be true, are actually completely empty of truth, merely appearing as false dharmas, and therefore they are called conventional truth, that is, false truth or truth in falsehood. Therefore, for such an aspect of truth in falsehood or truth in falsehood, it should not be established as both the designated and the substantially established object, that is, the self-established truth. Because if the current dharma is completely or thoroughly false, then it is impossible for the self-established dharma to be established in it, and if it is impossible, then merely being false cannot be a true dharma, because merely being

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མ་གྱི་དངོས་ཆོས་སུ་བདེན་པས་བདེན་གོ་མ་ཆོད་པའི་ཕྱིར། བདེན་པ་ལས་ལོག་པའི་རྫུན་པའི་ཡོད་པ་མིག་འཁྲུལ་གྱི་དངོས་པོ་ལྟ་བུའོ། །དེས་ན་དངོས་པོ་རང་བདེན་པ་གཉིས་ཀར་གྲུབ་པ་ཁེགས་བཞིན་དུ་དངོས་པོ་རང་བདེན་པ་ཐ་སྙད་པའི་ཚད་མས་གྲུབ་བོ་ཞེས་རློམ་པ་ནི། བུད་ཤིང་བསྲེགས་པའི་སོལ་བའི་ཁྲོད་ནས་བུད་ཤིང་བཙལ་ཀྱང་མི་རྙེད་པ་བཞིན་ནོ། །དེས་ན་སྣང་དམིགས་ཀྱི་ཆོས་འདི་ཐམས་ཅད་སྣང་བ་ལྟར་དེ་དང་དེར་གྲུབ་པ་དང་བྲལ་བར་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་དེ་ལྟར་ལྟ་སྒོམ་དུ་བྱའོ། །
༤༤

【汉语翻译】
因为不是以事物自体的真实而成立，所以无法理解真实。与真实相违背的虚假的“有”，就像眼翳所见的幻象一样。因此，当事物以自性真实存在这两种方式成立都被遮止时，还自以为事物以自性真实存在，是被世俗名言的量所成立的，这就好比在燃烧过的木柴灰烬中寻找木柴，却无法找到一样。因此，对于显现对境的这些法，应当了知它们都与如其显现般地成立相违背，并且应当如此进行见解和禅修。
44

【英语翻译】
Because it is not established by the truth of the thing itself, the truth cannot be understood. The false existence that is contrary to the truth is like an object of illusion seen by an eye disease. Therefore, while the establishment of things as being both self-existent and truly existent is refuted, to presume that things are established as being self-existent by conventional valid cognition is like searching for firewood in the ashes of burned wood but not finding it. Therefore, all these phenomena of appearance and object should be understood as being separate from being established as they appear, and one should engage in view and meditation in this way.
44

============================================================

